Keine exakte Übersetzung gefunden für تفضيل جانبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تفضيل جانبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Le nombre de cas signalés à la police dépasse celui des individus convaincus d'infractions liées aux drogues, ce qui peut s'expliquer par différents facteurs (absence de preuves, circonstances de l'infraction, recours à une thérapie ou à des mesures de réadaptation de préférence à des poursuites judiciaires);
    (ب) إن عدد الشكاوى المرفوعة إلى الأجهزة الأمنية يفوق عدد الأفراد الذين ارتكبوا جرائم المخدرات. ويعود ذلك إلى عدم توفر الأدلة أو شروط الجرم أو إلى تفضيل الجانب العلاجي والتأهيلي على الإجراءات القانونية؛
  • Pour surmonter ces obstacles, il faut un meilleur partenariat et des efforts cohérents et concertés, dont l'octroi d'un traitement favorable et préférentiel par la communauté internationale.
    ولكي تتغلب هذه البلدان على تلك العقبات، فإنها تحتاج إلى شراكات معززة وجهود متماسكة وملموسة، بما في ذلك المعاملة التمييزية والتفضيلية من جانب المجتمع الدولي.
  • Sans un traitement spécial et différencié de la part des économies les plus développées, nous ne pourrons guère participer de manière plus concurrentielle aux échanges, ni bénéficier de quotas et de droits de douanes plus élevés.
    وعدم معاملتنا معاملة تفضيلية من جانب الاقتصادات الأكثر تقدما حرمنا من المشاركة في التبادل التجاري بقدر أكبر من التنافسية، فضلا عن الحصول على الحصص والتعريفات المرتفعة.
  • Quelque 65 % des assurés résidant dans la région genevoise, l'Assurance mutuelle du personnel des Nations Unies y a mis en place, en collaboration avec les régimes d'assurance d'autres organisations internationales implantées à Genève (le Conseil européen pour la recherche nucléaire, l'Organisation internationale du Travail, l'Union internationale des télécommunications et l'Organisation mondiale de la santé), un réseau de prestataires de soins auprès desquels des tarifs préférentiels ont été négociés.
    ولما كان نحو 65 في المائة من الأعضاء المشمولين بالتأمين يعيشون في منطقة جنيف، فقد أنشأت الجمعية شبكة من مقدمي الخدمات الصحية في هذه المنطقة، وتفاوضت معها للحصول على رسوم تفضيلية، إلى جانب خطط تأمين أخرى للمنظمات الدولية الموجودة في جنيف (وهي المركز الأوروبي لفيزياء الجسيمات، ومنظمة العمل الدولية/الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الصحة العالمية).
  • Donnant la préférence à l'analyse des aspects juridiques du problème, on prend en compte aussi le fait indubitable que même une réponse univoque à la question de savoir qui est arrivé le premier sur le territoire actuellement contesté n'aurait aucune incidence sérieuse sur son statut juridique. S'il en allait autrement, on serait amené à retailler à l'infini les frontières dans le monde entier.
    ومع تفضيل دراسة الجانب القانوني للمشكلة، تبرز على السطح حقيقة مطلقة مؤداها أن مجرد الإجابة على السؤال المتعلق بمن له أسبقية التواجد في الإقليم المتنازع عليه حاليا إنما لن يسبغ على الإقليم وضعا قانونيا جادا، وإلا لآلت الأمور إلى إعادة ترسيم الحدود بين دول العالم إلى ما لا نهاية.